|5129|2 구글영한번역 좋은곳. 여기를 추천해 드려요.

e-jangbogo.com

Qna
    [인간 對 인공지능 2탄] 바둑 이긴 AI, 번역은 아직…
  • 기계의 번역 대결’이 인간의 압승으로 싱겁게 끝났다. 이번 대결은 전문 번역가 4명과 구글·네이버... 대결에는 한영 번역 지문으로 신문 칼럼과 1930년대 소설 ‘어머니와 딸’이, 영한 번역 지문으로...
  • AI와 세번째 대결 '스타크래프트'…인간계 승리 전율 다시
  • 행사에는 경력 5년 이상의 번역사 4명과 시스트란, 구글, 네이버 파파고 등 3개의 AI 번역솔루션 업체가 참가해 영한 번역과 한영 번역을 진행했다. 문학, 비문학 2가지 지문을 한영-영한으로 번역할 수 있도록 총 4개의...
  • 번역 대결서 속도는 인공지능, 정확성은 인간
  • 이날 대결에는 인간 번역사 4명과 구글 번역기, 네이버 번역기 파파고, 시스트 등의 번역기가 참여했다.... 번역할 지문 길이는 영한번역의 경우 220단어, 한영번역의 경우 150자로 했다. 인간 번역사 4명은 모두 30점...
  • 인간 vs AI 번역 대결 '인간 압승'…"2년내 격차 사라질 듯"
  • 인공지능의 번역대결'이란 주제의 번역 대결 행사를 진행했다. 이번 행사는 전문 번역사와 구글 번역기... 번역할 문장의 길이는 영한번역을 330단어 내외로 제한했고, 한영번역은 750자 내외로 정했다. 인간 번역사는 50분...
  • 세종대-IITA '인간 대 인공지능 번역 대결' 행사 개최
  • 인공지능의 번역대결' 행사를 연다고 밝혔습니다. 이번 행사는 전문 번역사와 구글 번역기, 네이버... 번역할 문장의 길이는 영한번역은 330단어 내외, 한영번역은 750자 내외인 가운데 인간 번역 제한시간은 50분...
블로그 뉴스 브리핑
    인공지능 대 인간 번역대결 공정했나?
  • 본지 기자가 직접 파파고 앱에 영한 번역 문학 지문 `Thank you for being late(단어수 : 232)`를 입력한 결과 파파고... 인공신경망번역방식 적용 결과<직접 캡처> IT업계에서는 대회 운영상 문제점을 지적한다. 구글 번역...
  • ‘폭소 유발’ 자동번역기, “맥주 싸게싸게 마셔라” 결과는?
  • 현재까지 가장 많은 언어(56개)를 제공하는 ‘구글 번역’, 한국전자통신연구원... 정도가 번역기 사용 팁인 걸까. 같은 문장을 다른 번역 앱에도 적용해보았다. 지니톡은 현재 영한·한영 번역만 지원한다. 여행...
  • 똑똑해지는 통번역 앱 전문가 위협할까…한영, 영한 통역 품질 끌어올려
  • 특히 국내 기업들은 한영 및 영한 번역의 정확도를 끌어올리기 위해 노력하고 있는데요. 어느 정도인지 비교... " 똑같은 질문을 최근 출시된 통번역 앱에 말하면 즉각 영어로 번역해줍니다. 사람들이 흔히 쓰는 구글...
  • [포토] 인간 vs 인공지능 번역 대결
  • 국제통역번역협회(IITA) 소속 전문 번역사들이 21일 서울 세종대학교에서 구글 번역기와 네이버 번역기... 국제통역번역협회(IITA)와 세종대학교·세종사이버대학교 공동 주최로 열린 이번 대결은 영한번역은...
  • 빅 데이터 열풍이 IT 저널리즘에 던지는 메시지
  • ▲ 모바일용 구글 번역기. <사진=씨넷> 요즘 IT 저널리즘 쪽에선 특히 외신 기사가 중요하게 다뤄지고 있다.... ▲ 세계는 평평하다 영한번역이 일한번역에 비해 정확성이 떨어지는 이유를 따져보면 쉽게 짐작할 수 있다....